Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Mercredi 30 Nissan 5784 - 8 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
08/05/2024Rosh Hodesh Iyar
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

ALEPH. Heureux ceux dont la voie est sincère, qui suivent la doctrine de YHVH. Heureux ceux qui gardent son témoignage, qui le recherchent de tout cœur, Qui ne commettent pas non plus d'iniquité, qui suivent ses traces. Tu as ordonné tes ordonnances pour qu'on y tint fortement. Ah ! puissent mes voies être dirigées à ce que j'observe tes décrets ; Alors je ne serais pas confondu, en considérant tous tes commandements. Je te rends grâces dans la droiture du cœur, en apprenant les lois de ta justice. Je garderai tes décrets ; ne m'abandonne pas trop longtemps. BETH. - Par quoi le jeune homme rendra-t-il sa conduite pure ? C'est en se conduisant selon ta parole. Je t'ai recherché de tout mon cœur, ne me laisse pas manquer à l'égard de tes commandements. Dans mon cœur j'ai renfermé ta parole, afin de ne point pécher contre toi. Sois loué, ô YHVH ! enseigne-moi tes statuts. Avec mes lèvres je raconte toutes les sentences de ta bouche. De la voie de tes témoignages je me réjouis, comme de tous les biens. Je m'entretiens de tes commandements, et je contemple tes sentiers. Je me délecte dans tes décrets ; je n'oublie point ta parole. GUIMEL. - Fais du bien à ton serviteur, que je vive et observe ta parole. Ouvre mes yeux pour que je contemple les merveilles de ta doctrine. Je suis un étranger sur la terre ; ne me cache point tes commandements. Mon âme est brisée par le désir de (connaître) tes droits, en tout temps. Tu menaces les orgueilleux, maudis (sont) ceux qui s'écartent de tes commandements. Détourne de moi la honte et le mépris, car je garde tes témoignages. Que des princes s'asseyent, parlent contre moi, ton serviteur s'entretient de tes statuts. Certes, tes témoignages sont mes délices ; ils sont mes conseillers. DALETH. - Mon âme est attachée à la poussière, ranime-moi selon ta parole. Je raconte mes voies, et tu m'as exaucé ; enseigne-moi tes statuts. Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, et je réfléchirai sur tes merveilles. Mon âme dépérit par l'affliction ; relève-moi selon ta promesse. Ecarte de moi la voie du mensonge, et favorise-moi de ton enseignement. Je choisis la voie de la vérité ; je compare les commandements. Je me suis attaché à tes témoignages, YHVH, ne me rends point confus. Je courrai dans le chemin de tes commandements, quand tu auras dilaté mon cœur. HÉ. - Enseigne-moi, ô YHVH ! la voie de tes décrets, pour que j'en suive les traces. Rends-moi intelligent, pour que je garde ta doctrine, et que je l'observe de tout (mon) cœur. Laisse-moi fouler le sentier de tes commandements, car c'est en lui que j'ai mis mes délices. Incline mon cœur vers tes témoignages, et non vers le gain. Détourne mes yeux de l'aspect de la fausseté, vivifie-moi par tes voies. Accomplis envers ton serviteur ta prédiction, qui (est destinée) à ceux qui te craignent. Eloigne de moi l'opprobre que je redoute, car tes prescriptions sont bonnes. Voici, j'ai désiré (l'accomplissement) de tes ordonnances ; vivifie-moi par ton équité. VAV. - Que tes miséricordes, ô YHVH ! viennent sur moi ; ton secours selon ta prédiction, Afin que je réponde par une parole à celui qui m'insulte, car je me suis confié en tes paroles. N'ôtes pas trop longtemps de ma bouche la parole de la vérité, car j'espère en tes jugements, Et je garderai constamment et toujours ta loi, Et je marcherai au large, car je recherche tes ordres. Je parlerai de tes témoignages devant des rois, et je ne rougirai pas. Je me délecte par tes commandements que j'aime. J'élèverai mes mains vers tes commandements que j'aime. ZAIN. - Souviens-toi à l'égard de ton serviteur de ta promesse, en laquelle tu m'as fait espérer. C'est là ma consolation dans ma misère ; que ta parole me conserve la vie. Les superbes m'ont insulté considérablement, (et pourtant) je ne me suis pas détourné de ta doctrine. Je me rappelle tes jugements depuis l'antiquité, ô YHVH ! et je me console. Un feu ardent me saisit (à l'aspect) des impies qui abandonnent ta doctrine. Tes décrets ont été (l'objet de) mes chants dans la maison de mon pèlerinage, La nuit je me suis rappelé ton nom, ô YHVH ! afin d'observer ta doctrine. Ceci a été pour moi, parce que j'ai gardé tes ordres. 'HETH. - Je dis : Mon partage, ô YHVH ! est d'observer tes paroles. J'implore ta face de tout (mon) cœur ; sois moi favorable selon ta parole. Je repasse par la pensée mes voies, et j'ai reporté mes pas vers tes témoignages. Je me hâte, et je ne tarde pas à observer tes commandements. Les cordes de l'impie m'ont attaché ; je n'ai (pourtant) pas oublié ta loi. Je me lève à minuit pour te rendre grâces de tes jugements équitables. Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent et qui observent tes commandements. La terre, ô YHVH ! est pleine de ta bonté ; enseigne-moi tes décrets. TETH. - Tu as fait du bien à ton serviteur, ô YHVH ! selon ta parole. Enseigne-moi le sens intelligent et les connaissances, car je crois à tes commandements. Avant que je fusse humilié je m'égarai, mais à présent j'observe ta parole. Tu es bon et bienfaisant, apprends-moi tes décrets. Les superbes ont forgé le mensonge contre moi, mais moi je garde de tout (mon) cœur tes ordonnances. Leur cœur est insensible comme la graisse ; moi, je me délecte dans ta loi. C'était un bien pour moi d'avoir été humilié, afin que j'apprisse (à connaître) tes décrets. L'enseignement de ta bouche vaut mieux pour moi que des milliers (de pièces) d'or et d'argent. IOD. - Tes mains m'ont fait et m'ont affermi ; rends-moi intelligent, pour que j'apprenne tes commandements. Tes adorateurs me verront et se réjouiront, puisque je me suis confié en ta parole. Je sais, ô YHVH ! que tes jugements sont équitables, et que c'est par fidélité que tu m'as humilié. Puisse ta bonté me consoler, comme tu l'as promis à ton serviteur. Que tes miséricordes viennent sur moi, et que je vive, car ta loi est (l'objet de) mes délices. Que les superbes soient dans la confusion, parce qu'ils m'ont affligé à tort ; mais moi, je réfléchis sur tes commandements. Qu'ils reviennent à moi ceux qui te craignent et qui connaissent tes témoignages. Que mon cœur soit sincère dans tes décrets, afin que je ne sois pas confus. CAPH. - Mon âme languit après ta délivrance ; espère en ta parole. Mes yeux languissent après (l'accomplissement de) ta parole ; je me dis : Quand me consoleras-tu ? Quoique je sois comme une outre (suspendue) dans la fumée, je n'ai point oublié tes décrets. Combien sont les jours de ton serviteur ? Quand feras-tu justice de mes persécuteurs ? Les arrogants m'ont raconté des fables qui ne sont pas selon ta loi. Tous tes commandements sont vérités ; ils me poursuivent sans sujet ; secours-moi. Peu s'en fallut qu'ils ne m'eussent anéanti dans le pays ; moi pourtant, je n'ai pas abandonné tes ordonnances. Selon ta bonté fais-nous revivre, pour que j'observe le témoignage de ta bonté. LAMED. - Eternelle, ô YHVH ! est ta parole ; elle subsiste au ciel. Ta vérité (se continue) de génération en génération ; tu as affermi la terre, et elle reste (inébranlable). D'après tes prescriptions (tous les êtres) subsistent aujourd'hui, tous te sont soumis. Si ta loi n'eût pas été ma récréation, j'eusse péri alors dans ma misère. Jamais je n'oublierai tes ordonnances, car c'est par elles que tu m'as conservé la vie. Je suis à toi, secours-moi, car je recherche tes ordonnances. C'est moi que guettent les impies pour me perdre, pendant que je médite sur tes témoignages. A toute perfection j'ai une fin, ton commandement est très étendu. MEM. - Combien j'aime ta loi ; tout le jour elle est (l'objet de) ma méditation. Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, car ils me restent toujours. Je suis plus instruit que tous mes maîtres, car tes témoignages sont mon entretien. Je suis plus intelligent que les vieillards, car j'ai observé tes ordonnances. Je retiens mes pas de tout mauvais chemin, afin d'observer tes paroles. De tes prescriptions je ne me suis pas écarté, car tu m'as instruit. Que tes paroles sont douces à mon palais ! plus (douces) que le miel à ma bouche. Par tes ordonnances je deviens intelligent, c'est pourquoi je hais tout chemin mensonger. NOUN. - Ta parole est un flambeau pour (diriger) mes pas, et une lumière pour mon sentier. Je l'ai juré, - et je le tiendrai, - d'observer les droits de ta justice. Je suis très affligé, ô YHVH ! ranime-moi selon ta promesse. Agrée, ô YHVH ! les dons volontaires de ma bouche, et enseigne-moi tes droits. Constamment (je porte) ma vie sur la main, et (pourtant) je n'oublie pas ta loi. Les méchants m'ont tendu des pièges, et je ne me suis pas écarté de tes ordonnances. Je suis toujours en possession de tes témoignages, car ils sont les délices de mon cœur. J'ai incliné mon cœur à pratiquer tes décrets ; la récompense est éternelle. SAMECH. - Je hais les équivoques, et j'aime ta loi. Tu es mon rempart et mon bouclier, j'espère en ta parole. Eloignez-vous de moi, malfaiteurs, que j'observe les commandements de mon Dieu. Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, et ne permets pas que je sois trompé dans mon espoir. Sois mon appui pour que je sois secouru, afin que je m'occupe constamment de ta loi. Tu foules tous ceux qui s'écartent de tes décrets, car leur tromperie est vaine. Tu enlèves comme des scories tous les impies de la terre ; c'est pourquoi j'aime tes témoignages. De la frayeur que j'ai de toi ma chair frissonne, et j'ai peur de tes jugements. AIN. - J'ai pratiqué la justice et l'équité, ne me laisse pas au pouvoir de ceux qui me tourmentent. Sois garant pour le bien de ton serviteur, que les superbes ne me tourmentent pas. Mes yeux languissent après ton secours, et après (l'accomplissement de) ta juste promesse. Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes décrets. Je suis ton serviteur ; donne-moi l'intelligence pour que je connaisse tes témoignages. Il est temps que YHVH agisse ; ils ont aboli ta loi. C'est pourquoi j'aime tes commandements plus que l'or, que l'or fin. C'est pourquoi je considère toutes ordonnances comme très droites ; je hais toute route de mensonge. PHÉ. - Tes témoignages sont admirables, c'est pourquoi mon âme les observe. L'exorde de tes paroles éclaire ; elle rend intelligents les simples. J'ouvre ma bouche et j'aspire, car je suis désireux de tes commandements. Tourne-toi vers moi, et sois moi miséricordieux, comme tu as coutume (de faire) à ceux qui aiment ton nom. Affermis mes pas par ta parole, et ne laisse dominer sur moi aucune violence. Rachète-moi de l'oppression de l'homme, pour que je garde tes commandements. Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes décrets. Des torrents de larmes s'échappent de mes yeux, au sujet de ceux qui n'observent pas ta loi. TSADI. - Tu es juste, ô YHVH ! et justes sont tes jugements. Tu as commandé l'équité par tes témoignages, et une grande vérité. . Mon zèle m'a (presque) dévoré, parce que mes adversaires ont oublié tes paroles. Ta parole est très éprouvée, et ton serviteur l'aime. Tout chétif et méprisé que je sois, je n'ai pas oublié tes ordonnances. Ton équité est une équité éternelle, et ta loi est vérité. L'angoisse et la détresse m'ont atteint, tes commandements (sont néanmoins) ma récréation. Tes témoignages sont éternellement équitables ; rends-moi intelligent, pour que je vive. KOPH. - Je t'invoque de tout mon cœur ; exauce-moi, YHVH ! je garderai tes décrets. Je t'invoque, secours-moi, et je garderai tes témoignages. Je précède l'aurore pour (te) supplier ; j'espère en ta parole. Mes yeux s'ouvrent avant (la fin des) veilles, pour m'entretenir de tes décrets. Ecoute ma voix selon ta bonté ; YHVH, fais-moi vivre selon ton jugement. Ils s'approchent, ceux qui poursuivent de mauvais desseins ; ils s'éloignent de ta loi. Tu es proche, ô YHVH ! et tous tes commandements sont vérités. Depuis longtemps je sais de tes témoignages, que tu les as fondés pour toujours. RESCH. - Vois ma misère, et retire-m'en, car je n'ai pas oublié ta loi. Prends en main ma cause, et sois mon rédempteur ; rends-moi la vie selon ta promesse. Le salut est loin des impies, puisqu'ils n'ont point désiré (la connaissance) de tes décrets. Ta miséricorde est grande, ô YHVH ! ranime-moi selon ta coutume. Quelque nombreux que soient mes persécuteurs et mes adversaires, je ne m'écarte pas de tes témoignages. J'ai vu des traîtres, et je me suis indigné de ce qu'ils n'ont pas observé ta parole. Vois que j'aime tes ordonnances, YHVH, fais-moi vivre selon ta bonté. Le principal de ta parole c'est la vérité, et tout jugement de ton équité est éternel. SCHIN. - Des princes me poursuivent sans sujet, mais mon cœur ne tremble que de ta parole. Je me réjouis de ta parole comme celui qui trouve un butin considérable. Je hais le mensonge et je l'abhorre ; c'est ta loi que j'aime. Je te célèbre sept fois par jour pour tes jugements équitables. Une paix abondante (est réservée) à ceux qui aiment ta loi, et aucun accident ne leur arrive. J'ai espéré en ton secours, ô YHVH ! et j'ai exécuté tes commandements. Mon âme observe tes témoignages, et je les aime beaucoup. J'ai observé tes ordonnances et tes témoignages, car toute ma conduite est devant toi. TAV. - Que mes cris parviennent devant toi ; donne-moi l'intelligence selon ta parole. Que ma supplication vienne devant toi ; préserve-moi selon ta parole. Que la louange s'écoule de mes lèvres, quand tu m'auras appris tes décrets. Que ma langue proclame ta parole, car tous tes commandements sont équitables. Que ta main soit (prête) à me défendre, parce que j'ai fait choix de tes ordonnances. Je désire ardemment ton secours, ô YHVH ! et ta loi est ma récréation. Que mon âme vive et te loue, et que tes jugements me défendent. Je suis errant comme une brebis égarée ; cherche ton serviteur, car je n'oublie pas tes commandements.

Hagiographes, Psaumes, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Hagiographes, Psaumes, 1:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Psaumes, 1:1 (Français - Louis Segond)
Hagiographes, Psaumes, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 1:1 (Grec - Septante)
Hagiographes, Psaumes, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Hagiographes, Psaumes, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Psaumes, 1:1 (Hébreu - Standard)
Hagiographes, Psaumes, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Hagiographes, Psaumes, 1:1 (Latin - Vulgate)
Hagiographes, Psaumes, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 34:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 35:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 36:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 37:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 38:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 39:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 40:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 41:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 42:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 43:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 44:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 45:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 46:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 47:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 48:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 49:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 50:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 51:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 52:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 53:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 54:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 55:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 56:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 57:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 58:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 59:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 60:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 61:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 62:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 63:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 64:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 65:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 66:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 67:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 68:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 69:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 70:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 71:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 72:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 73:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 74:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 75:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 76:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 77:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 78:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 79:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 80:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 81:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 82:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 83:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 84:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 85:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 86:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 87:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 88:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 89:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 90:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 91:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 92:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 93:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 94:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 95:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 96:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 97:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 98:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 99:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 100:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 101:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 102:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 103:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 104:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 105:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 106:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 107:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 108:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 109:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 110:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 111:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 112:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 113:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 114:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 115:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 116:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 117:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 118:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 119:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 120:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 121:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 122:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 123:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 124:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 125:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 126:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 127:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 128:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 129:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 130:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 131:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 132:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 133:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 134:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 135:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 136:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 137:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 138:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 139:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 140:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 141:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 142:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 143:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 144:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 145:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 146:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 147:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 148:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 149:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Psaumes, 150:1 (Français - Samuel Cahen)